Alex | και αποκριθεις σιμων ειπεν επιστατα δι ολης νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω τα δικτυα
|
ASV | And Simon answered and said, Master, we toiled all night, and took nothing: but at thy word I will let down the nets.
|
BE | And Simon, answering, said, Master, we were working all night and we took nothing: but at your word I will let down the nets.
|
Byz | και αποκριθεις ο σιμων ειπεν αυτω επιστατα δι ολης τησ νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω το δικτυον
|
Darby | And Simon answering said to him, Master, having laboured through the whole night we have taken nothing, but at thy word I will let down the net.
|
ELB05 | Und Simon antwortete und sprach zu ihm: Meister, wir haben uns die ganze Nacht hindurch bemüht und nichts gefangen, aber auf dein Wort will ich das Netz hinablassen.
|
LSG | Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet.
|
Pesh | ܥܢܐ ܫܡܥܘܢ ܘܐܡܪ ܠܗ ܪܒܝ ܠܠܝܐ ܟܠܗ ܠܐܝܢ ܘܡܕܡ ܠܐ ܐܚܕܢ ܥܠ ܡܠܬܟ ܕܝܢ ܪܡܐ ܐܢܐ ܡܨܝܕܬܐ ܀
|
Sch | Und Simon antwortete und sprach: Meister, wir haben die ganze Nacht hindurch gearbeitet und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich das Netz auswerfen!
|
Scriv | και αποκριθεις ο σιμων ειπεν αυτω επιστατα δι ολης τησ νυκτος κοπιασαντες ουδεν ελαβομεν επι δε τω ρηματι σου χαλασω το δικτυον
|
Web | And Simon answering said to him, Master, we have toiled all the night, and have taken nothing; nevertheless, at thy word I will let down the net.
|
Weym | "Rabbi," replied Peter, "all night long we have worked hard and caught nothing; but at your command I will let down the nets."
|